|
The cuneiform Aš sign, is found in both the 14th century BC Amarna letters and the Epic of Gilgamesh. In the Epic, it has the following meanings, besides ''aš'':〔Parpola, 197l. ''The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh'', Sign List, pp. 155-165, no. 001, AŠ, p. 155.〕 :aš :dil :ina :ṭel :AŠ Some special considerations for a single "cuneiform sign" are as follows. In Egyptian hieroglyphs, the space for a group of signs (in cuneiform, a group of individual strokes), is called ''(quadrat)-block''. Among cuneiform signs, only a handful of signs (specifically the individual 'skrokes', horizontal, vertical, "wedge", 'half-strokes', etc.) are found in single usage. For ''aš'' specifically, (the full-length, horizontal stroke) its highest usage in the ''Epic of Gilgamesh'' is for the preposition ''ina'' (for ''in'', ''into'', etc.; confer for a specific "ina" usage (by Kovacs), Gilgamesh flood myth#Alternative translations). The specific usage numbers for the sign's meaning in the Epic is as follows: ''aš''-(4), ''dil''-(3), ''ina''-(284), ''ṭel''-(1), ''AŠ''-(1).〔Parpola, 197l. ''The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh'', Sign List, pp. 155-165, no. 001, AŠ, p. 155.〕 The high usage as the preposition may be for space considerations, but it should be considered that the ''Epic of Gilgamesh'' was also a "training document" for scribes, over hundreds of years, so the multi-functioning of signs may also have been in issue, (one cuneiform sign substituted for the preposition: ''i-na'', of two signs.) ==Usage in the Amarna letters== The most common use of cuneiform ''aš'' in the Amarna letters is for the spelling of "šapāru", for ''to send'', ''to send in writing''.〔Rainey, 1970. ''El Amarna Tablets, 359-379'', ''Glossary:Vocabulary'', šapāru, pp. 55-87, p. 81.〕 Besides the usage for "šapāru" in EA 362 (pictured), it is also used to spell ''šapāru'' in EA 147, titled ''Hymn to the Pharaoh'', 〔Moran, William L. 1987, 1992. ''The Amarna Letters.'' EA 147, ''A Hymn to the Pharaoh'', pp. 233-235.〕 line 8, obverse spelled, ta-aš-tap-ra. Amarna letter EA 28, titled ''Messengers Detainded and a Protest'',〔Moran 1987, 1992. ''The Amarna Letters.'' EA 28, ''Messengers detained and a protest'', pp. 90-92.〕 uses ''aš'' for the spelling of "aššum",〔Parpola, 197l. ''The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh'', Glossary, pp. 119-145, aššum, p. 122.〕 Akkadian language ''because of''-(''concerning, regarding''), and in EA 28, line 24, obverse, Paragraph III, Tushratta, (of Mitanni) continues in his letter: ''... "regarding" (the)-Messengers (i.e. Pirissi and Tulubri)...''. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Aš (cuneiform)」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|